|
yvonkcaouette (October 12, 2008 at 11:41 pm)
Rien à cirer de traduire, qu'ils sortent leurs dictionnaire, tabarnac!!!
yvonkcaouette (October 12, 2008 at 11:39 pm)
Facile de tourtiller arguments et jurtifications...paroles, paroles, paroles.
joliponey (October 11, 2008 at 2:04 pm)
Sing it and tell me if it s better hearing in english!
ANSEGISELE (October 11, 2008 at 1:25 pm)
On ne peut pas reprocher à Zazie de fuir ses responsabilités (y compris, effectivement, celles d'une privilégiée)Voir dans le même genre "J'étais là !"Elle ne dit pas "l'homme", mais "Je" suis le roi des cons". Ca n'aurait aucun sens d'ailleurs.D'autre part, je ne pense pas qu'elle ait une responsabilité prépondérante dans la crise financière actuelle...lol
bulletin89 (October 11, 2008 at 10:27 am)
Thank you so much for this!
misslou (October 10, 2008 at 3:24 pm)
love it
yvonkcaouette (October 9, 2008 at 2:45 pm)
Quelle prétention de déclarer que l'homme est le roi des cons!!!-"Je suis de l'homme la négation!"Voilà la phrase juste de ce texte, car les privilégiés de ce monde, telle Zazie, sont la négation de l'homme, en effet!
yhcalodz2100 (October 9, 2008 at 7:23 am)
i love this song
amaryanna546 (October 8, 2008 at 8:39 pm)
'my account is good', ça fait un peu google traduction quand même. XD je ne pense pas que ça veuille dire grande chose en anglais mais bon.De même, ce serait plutôt 'i turn around' que i turned round, 'still caged' ou encore 'i am the negation of man', je crois. ^^
athalia13500 (October 7, 2008 at 10:35 am)
See, I am not a man, I am the king of illusionIn fact, forgive me, I am the king, the king of ass allI make world in my way, flow (sink) into gold and concreteCaged again, I sleep in jailI turned round, I turned roundSitting in front of my television, I am from man to the negationPure product of consommationMy account is good, my account is goodSee, I am not a man, I am the king of illusionIn fact, forgive me, I am the king, the king of ass all |